French Test

📢 You can find the English translation of the words in red in the vocabulary sheet at the bottom of the page ⬇

You can find the episodes on the podcast platforms:

Podcast #1 : la boulangerie en France

Dans ce tout premier épisode de MyFrenchRoutine, je vais te parler d’un lieu incontournable pour tous les Français : j’ai nommé, la boulangerie.

La boulangerie, c’est une véritable institution en France, on y va presque tous les jours, que ce soit pour acheter un sandwich le midi, une baguette le soir après le travail, ou encore un bon croissant le dimanche matin. Et oui, cette délicieuse viennoiserie connue partout dans le monde comme l’un des symboles de la gastronomie française !

Mais au fait, d’où vient le croissant ? Est-ce qu’il est vraiment français d’ailleurs ? C’est ce que nous allons voir dans cet épisode.

Dialogue à la boulangerie en France :

dialogue-boulangerie

– Bonjour ! 

– Bonjour. 

– Vous désirez ? 

– Je vais vous prendre une baguette s’il vous plait. 

– Et avec ceci ? 

– Je voudrais aussi deux croissants. 

– Ce sera tout ? 

– Ce sera tout, merci. 

– Très bien, ça vous fera 9€50. 

– Voici. 

– Merci. 

– Bonne journée 

Aller à la boulangerie en France, c’est un peu comme jouer une pièce de théâtre. Oui, je trouve qu’il y a quelque chose de très théâtral quand on va à la boulangerie en France. C’est un peu comme quand on était petits et qu’on jouait à la marchande. Chacun joue son rôle : il y a le vendeur ou la vendeuse d’un côté et le client ou la cliente de l’autre. Et gare à bien respecter les codes de politesse et les formules appropriées ! 

Quand on entre, on commence bien-sûr par un “bonjour” (même le soir, ça marche aussi). Ici, pas de « tu », uniquement le « vous », pas de « coucou » ou « salut », ni même un “ça va ?”. Puis, on attend que le vendeur pose la question “vous désirez ?” à laquelle on répond par un verbe au conditionnel “je voudrais… une baguette” ou un futur proche “je vais prendre une baguette”. 

C’est à ce moment-là que le boulanger, ou la boulangère, demande avec une grande confiance “et avec ceci ?” comme si c’était évident qu’on allait acheter autre chose ! Si on ne veut rien d’autre, on répond avec la formule “ce sera tout” pour conclure et payer. À noter que la boulangère peut elle-même demander “ce sera tout ?”, pour ne pas répéter à chaque fois “et avec ceci ?”. 

Évidemment, à la boulangerie et dans tout autre commerce, on n’oublie pas les formules de politesse : “s’il vous plait”, “merci” et “bonne journée !” au moment de sortir. Dans ton pays, c’est peut-être moins formel mais en France ces formules de politesse sont vraiment indispensables : il vaut mieux en dire trop que pas assez.

viennoiserie

Bien-sûr, il n’y a pas qu’en France qu’il y a des codes et des formules appropriées dans chaque contexte, mais ce qui est particulier en France, c’est l’intonation que prend la boulangère au moment de parler. Je parle ici au féminin, car ce sont souvent des femmes qui sont à la vente. Les boulangères ne disent pas simplement « Bonjour » mais plutôt “bonjour !!”, ce n’est pas un simple “et avec ceci” mais plutôt un “et avec ceci ??” Il faut exagérer, surjouer l’enthousiasme en finissant ses phrases sur un ton très aigu. Si tu as l’occasion d’aller dans une boulangerie en France, n’hésite pas à y prêter attention. Voilà, maintenant tu sais tout pour pouvoir commander un croissant en boulangerie dans les règles de l’art, sans faire de faux-pas.

L'origine du croissant

croissant

Tiens, en parlant de croissant, est-ce que tu connais son origine ? Un indice se trouve dans le mot “viennoiserie”.

Comme tu le sais peut-être déjà, le croissant est une viennoiserie, c’est comme ça qu’on appelle les produits de boulangerie faits à base de farine et de beurre, généralement de pâte feuilletée comme le croissant, le pain au chocolat, la brioche ou le chausson aux pommes…

Je pourrais continuer longtemps, tant il existe de variétés différentes de viennoiseries en France ! Donc, dans le mot viennoiserie, tu l’as peut-être remarqué, il y a le mot Vienne, comme la capitale de l’Autriche. En effet, le croissant a été inventé par des boulangers autrichiens, en 1683. On raconte que les Turcs, qui s’appelaient à l’époque les Ottomans, étaient en train d’attaquer la ville de Vienne tôt le matin. Les boulangers, qui étaient déjà levés et au travail, ont pu sonner l’alerte et empêcher l’attaque. 

On raconte que pour célébrer leur victoire sur les Ottomans, les boulangers viennois auraient alors fabriqué une pâtisserie en forme de croissant, en référence au croissant de lune qui est l’emblème de la Turquie. Maintenant, tu te demandes peut-être comment le croissant viennois a pu arriver jusqu’en France ? 

Eh bien, c’est grâce à Marie-Antoinette d’Autriche, épouse du roi Louis XVI, qui a introduit et popularisé le croissant à la cour de France à la fin du 18ème siècle. Un peu plus tard, en 1830, deux Autrichiens, August Zang et Ernest Schwarzer, ouvrent à Paris La boulangerie viennoise dans laquelle ils vendent avec un grand succès le fameux croissant. C’est ainsi que le croissant s’est peu à peu imposé dans la gastronomie française pour devenir aujourd’hui un symbole voire un cliché de la France. Mais, si on en croit cette histoire, le croissant n’est donc en réalité pas français ? 

En fait, il faut savoir que la recette actuelle du croissant français n’a pas grand chose à voir avec la recette originale autrichienne. À l’époque, les croissants sont faits de pâte à pain alors qu’aujourd’hui ils sont réalisés avec de la pâte feuilletée. Le croissant, tel qu’on le connaît aujourd’hui, est donc bien français. Cocorico, l’honneur est sauf !

Fiche de vocabulaire

une institution : an habit
partout : everywhere
d’ailleurs : besides
une pièce de théâtre : a theatre play
jouer à la marchande : to play shop
un rôle : a role (theatre)
gare à : beware of
ça marche : it works
la confiance : confidence
oublier : to forget
l’intonation : the intonation / tone of voice
surjouer : overplay, exagerate
faux-pas : a misstep
l’indice : the clue
la pâte feuilletée : puff pastry
sonner l’alerte : to sound the alarm
empêcher : to prevent
l’emblème : emblem / symbol
la cour : king’s court
voire : even / if not
Cocorico : this word is used to depict a patriotic performance
sauf : safe (au féminin : sauve)

Parle français rapidement et facilement 🚀

Alice Academy

Alice Academy

Bonjour ! Je suis Alice, professeur de français, passionnée de voyages ✈ et amoureuse des langues 💬

Avec Alice Academy, je souhaite partager ma passion pour la culture et la langue françaises 🇫🇷.