#32 : J’ai besoin / Je dois / Il faut : Ne les confonds plus !
Salut à toi et bienvenue pour ce nouvel épisode de My French Routine.
Si le français n’est pas ta langue maternelle, tu t’es forcément déjà posé la question :
Quelle est la différence entre « J’ai besoin », « Je dois » et « Il faut » ?
Et cette autre question :
Est-ce que je peux les utiliser comme des synonymes à chaque fois que je veux dire “I need to” ou “I have to”?
Eh bien, ma réponse sera courte et directe : non 😅
Il y a une nuance de sens entre chacun de ces verbes (devoir, falloir*) et locution verbale (avoir besoin de).
J’entends en effet trop souvent des élèves utiliser “J’ai besoin de” à la place de “Je dois” donc je me suis dit qu’une explication s’imposait et que cela pourrait aider un plus grand nombre d’apprenants de français et francophiles.
Donc dans cet épisode, je vais expliquer la signification et l’utilisation de chacun de ces verbes avec des exemples de phrases et à la fin, on observera les différences de sens si on utilise « je dois » ou « il faut » à la place de « j’ai besoin ». Ok ? Allez, c’est parti !
Avoir besoin de (j’ai besoin de)
Commençons par la locution verbale : « avoir besoin de ». La première chose que je souhaite préciser sur “avoir besoin de”, c’est qu’il est construit avec le verbe avoir.
Ça peut sembler évident dit comme ça mais j’entends trop souvent des élèves dire ou écrire surtout “Je besoin” sans verbe ! Je le rappelle : besoin n’est pas un verbe 😂 Il faut écrire et conjuguer le verbe « avoir ».
Besoin est un nom commun qui signifie, selon la définition du Larousse :
« une exigence née d’un sentiment de manque, de privation de quelque chose qui est nécessaire à la vie organique«
En anglais, on traduit “besoin” par “need”. L’expression “avoir besoin de” se traduit donc littéralement par “to have need of”.
On peut l’utiliser avec un nom : J’ai besoin d’aide (I need help)
Ou un verbe : J’ai besoin de dormir 8h par nuit pour être en forme (I need to sleep 8 hours a night to be in good shape)
On parle donc d’une nécessité / d’une exigence (généralement physique) pour combler un manque.
On peut bien-sûr utiliser la locution verbale “avoir besoin de” à d’autres temps que le présent :
passé composé : J’ai eu besoin d’aide. : I needed help.
→ Au moment de l’inscription, j’ai eu besoin d’aide pour effectuer le paiement.
imparfait : J’avais besoin d’aide. I used to need help.
→ Au début de mon arrivée en France, j’avais toujours besoin d’aide pour communiquer avec les locaux.
futur proche : Je vais avoir besoin d’aide. I’m going to need help.
→ J’ai fait les courses au supermarché. Je vais avoir besoin d’aide pour porter les sacs jusqu’à la maison !
futur simple : J’aurai besoin d’aide. I will need help.
→ J’aurai besoin d’aide pour préparer ma présentation orale la semaine prochaine.
conditionnel présent : J’aurais besoin d’aide. I would need help.
→ Je vous contacte car j’aurais besoin d’aide pour traduire un document.
J’espère que c’est clair et que je ne t’ai pas perdu 😂 Passons maintenant au verbe devoir, « je dois ».
Devoir (je dois)
Le verbe devoir exprime, quant à lui, l’obligation.
Nous le verrons ensuite mais, contrairement au verbe falloir (il faut), devoir exprime une obligation personnelle, morale que le sujet s’impose à lui-même.
Je dois réviser les conjugaisons du conditionnel pour l’examen.
= Je m’impose à moi-même la révision du conditionnel (même si mon professeur me l’a peut-être suggéré)
⚠️Devoir traduit à la fois “I have to” et “I must”. Nous ne faisons pas la différence en français.
I have to brush my teeth twice a day. Je dois me brosser les dents deux fois par jour.
I must tell you something. Je dois te dire quelque chose.
On peut également utiliser devoir au conditionnel – “Je devrais” – dans le sens de “I should” en anglais.
Je devrais réviser les conjugaisons du conditionnel pour l’examen.
= I should review conditional conjugations for the exam.
❌J’ai que/de n’existe pas ! Attention aux traductions littérales de “I have to” ou “tener/ter que” que j’entends souvent 😂
Je ne peux pas dire : j’ai que faire les exercices ou j’ai de faire les exercices, mais je dois faire les exercices.
“Avoir à” existe mais s’utilise seulement dans des phrases plus soutenues – formelles comme :
J’ai à vous remercier. I have to thank you.
J’ai à vous parler, c’est urgent. I have to speak to you, it’s urgent.
Je ne te conseille pas d’utiliser “avoir à”, sauf si tu as un niveau C1.
En tant que professeure de français, je remarque que mes élèves utilisent peu le verbe “devoir” et préfèrent utiliser “avoir besoin de” mais comme tu peux le remarquer, ils n’ont pas le même sens. En réalité, on utilise beaucoup plus “devoir” que “avoir besoin* de” qui exprime une nécessité due à un manque.
Est-ce dû au fait que le verbe devoir a une conjugaison irrégulière ? 🤔
Si c’est le cas, voici un rappel de la conjugaison de devoir au présent :
Je dois – Tu dois – Il/elle/on doit – Nous devons – Vous devez – Ils/elles doivent
Le participe passé est dû (avec un accent circonflexe pour le différencier de l’article partitif “du pain”) J’ai dû retourner chez moi parce que j’avais oublié mon parapluie. I had to go back home because I forgot my umbrella.
Le futur simple est je devrai et le conditionnel présent « je devrais ».
Le subjonctif est : que je doive
Ok ? Donc plus d’excuses pour ne pas l’utiliser 😉
Falloir (il faut)
Enfin, le verbe falloir. Devoir et Falloir ont un sens très similaire et sont souvent utilisés comme synonymes :
Je dois faire les courses pour le dîner de ce soir.
Il faut que (+ subjonctif) je fasse les courses pour le dîner de ce soir.
Falloir est un verbe impersonnel, conjugué à une seule personne (il). Il exprime une obligation ou une nécessité qui vient de l’extérieur, imposée par quelqu’un d’autre ou la société.
On peut utiliser d’autres expressions impersonnelles comme “Il est nécessaire de/que”, “Il est obligatoire de/que” selon qu’on veuille exprimer une nécessité ou obligation extérieure.
Pour pouvoir progresser en français, il faut pratiquer un peu chaque jour.
→ Pour pouvoir progresser en français, il est nécessaire de pratiquer un peu chaque jour.
Pour voyager aux Etats-Unis, il faut avoir un passeport en cours de validité.
→ Pour voyager aux Etats-Unis, il est obligatoire d’avoir un passeport en cours de validité.
Les Français utilisent BEAUCOUP “il faut”, bien plus que “je dois” et cela résonne souvent comme des injonctions extérieures, imposées par la société :
Il faut que je perde 10 kilos / Il faut que je me marie avant 30 ans. / Il faut que j’apprenne le français. (des injonctions extérieures et sociétales)
Il faut manger 5 fruits et légumes par jour (recommandation sanitaire)
Dans ces exemples avec « il faut », comme « il faut que je perde 10 kilos » ou « Il faut que j’apprenne le français », le sujet « je » n’exprime pas sa propre volonté, ça ne signifie pas « je veux » ou « j’aimerais ».
“Il faut que” peut donc prendre une connotation négative, et rendre le véritable sujet « passif” : ce n’est pas moi qui le veux mais la société.
Dans certains cas, ce serait mieux de dire : “J’ai envie de” (I have the desire to)
J’ai envie de perdre 10 kilos pour me sentir mieux dans mon corps.
J’ai envie d’apprendre le français pour avoir des conversations passionnantes avec des francophones.
Comparaison et différences de sens
Peut-être que tu connais déjà ces explications mais que ça ne répond pas aux doutes que tu as en français quand tu veux traduire une idée d’obligation / nécessité / besoin.
C’est tout à fait normal !
En réalité, ces trois notions – obligation, nécessité et besoin – sont parfois très proches et on peut en français utiliser l’un ou l’autre de ces verbes.
⚠️ Mais attention, le sens de la phrase ne sera pas le même !
Pour résumer :
avoir besoin de : nécessité physique ou morale, besoin élémentaire
devoir : obligation personnelle
falloir (il faut) : obligation extérieure, neutre
Si tu te demandes quelle est la bonne réponse à l’image d’illustration :
Sache que les trois sont correctes ! Mais elles expriment des nuances différentes :
J’ai besoin d’apprendre le français. = ça sous-entend que je ressens une frustration, un manque
Je dois apprendre le français. = ça signifie que je suis arrivé à la conclusion que ce serait mieux pour moi
Il faut apprendre le français ou il faut que j’apprenne le français. = on va l’utiliser pour signifier que c’est obligatoire pour, par exemple, obtenir la nationalité française
Est-ce que c’est plus clair pour toi ? N’hésite pas à me répondre en commentaire sur Youtube ou ma Newsletter et me poser tes questions si tu en as.
Si tu aimes m’écouter et me lire chaque semaine et que tu souhaites soutenir mon travail, tu peux liker et partager ce Podcast à tes amis. Un grand merci et à très vite !
Fiche de vocabulaire
forcément
un manque
en tant que
remarquer
résonner
necessarily
a lack
as a
to notice
to resonate
Podcast: Play in new window | Download